För ”vrid, slicka, doppa” funkar liksom inte när det handlar om en familjeprodukt.
Men hallå, allvarligt, är det bara jag som associerar helt fel där? Jag vet inte vilken byrå som står bakom översättningen ”twist, lick, dunk” men någon på Oreos i Sverige borde ha sagt ifrån.
Den funkar inte på engelska heller, men det kanske kan bli svårt att övertala huvudägarna att det låter fult.